金欠を英語で さるとるの使いたくなるEnglish Phrase
▼さるとるの使いたくなるEnglish phrase!
「金欠」、すなわち、お金がないということで、
I don’t have money. I have no moey. などを使いたいところですが、
日本語で「金欠」のニュアンスをよりよく表しているのがこの表現
I’m broke.(金欠です。)
ちなみに、broke は、broken(break の過去分詞) じゃないの?と思われた方もおられるかと思いますが、このbrokeは形容詞。ということでbrokeで正解です。
知ってたら格好いいですが、この(金欠の)状態は格好悪いですね(笑)
金欠のとき、是非、使ってみてください。